2013-05-06 ساعت 13:45
(2013-05-06 ساعت 11:42)maryam_a نوشته:(2013-05-06 ساعت 11:25)shimoda نوشته:(2013-05-06 ساعت 11:11)maryam_a نوشته:(2013-05-02 ساعت 12:27)payam62 نوشته: دوستان عزیزی که مدارک لازم رو جهت ترجمه به دارالترجمه ها میدین به این نکته مهم توجه داشته باشین :
اگر قصد ادامه تحصیل در ایالات متحده را دارید، مدارک لازم ترجمه شده باید به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسه .
اگر صرفاً مهاجرت و کار تو برنامتون هست ، مهر مترجم کافی هست. هزینه اضافی برای تایید دادگستری و وزارت خارجه نپردازین. لطفاً به این جمله هم فکر نکنین : کار از محکم کاری عیبی نمیکنه !
دوستان عزیزم توجه داشته باشین که به هنگام مصاحبه و ارائه مدارک، آفیسر صداقت شما رو ملاک قرار داده نه تعداد مهر ها !
دوست عزيز ... ممنون از راهنماييتون...
اگر ترجمه هاي قبلي داشته باشيم ولي تاييد سفارت كشوري پشتش باشه ايراد داره؟؟
مریم عزیز
تاکید شده که لازم نیست پول بیشتر برای تایید دادگستری و وزارت خارجه بپردازید, وگرنه چه ایرادی داره
shimoda جان... آخه اين ترجمه ها همه مهرها رو دارن + سفارت يك كشور ديگه... و مال همين اواخره... و كلي پول رفته پاش
خانم عزیز ، به ریسکش نمیارزه . مهر یه سفارت دیگه رو ترجمه ها باشه ، اونوقت ببرین سفارت آ م ر ی کا ؟؟؟
شما بده یه 2 سری ترجمه کنن مدارکتو ، بدون دادگستری و وزارت خارجه . ارزون در میاد . ما اکثراً کلیر میخوریم ، حدالامکان سعی میکنیم که نقص مدرک نخوره پروندمون .
2013AS90xx≈فرم ها: ایمیل به (kccdv@state.gov)≈کارنت: 10 می≈مصاحبه: 30جولای، کلیرنس با فرم 9 سوالی≈کلیر: 17 سپتامبر≈مقصد: Urbana, IL بوذ! ≈هزینه ها: 1000 سبزی.
به تاریخ پیوستیم ...
به تاریخ پیوستیم ...