2014-09-01 ساعت 16:48
سلام. من یه کلمه در رشتم روی ترجمش بحثه که دقیقا تحت اللفظی باشه یا اونچه که در خارج متداوله. فرم رو خیلی وقته تایید کردم. به نظر شما حساسیت زیادی به خرج ندم و از مترجم هم بخام به همون صورت ترجمه کنه یا دنبال اصلاح باشم؟ کلمه مورد نظر هست " پژوهش" که من study نوشتم. اگه لازم به اصلاح باشه روزمصاحبه هم میشه اینکارو کرد. البته به نظرخودم زیادمهم نمیاد.