آپارتمانی مبله در غرب لس آنجلس برای کوتاه مدت جهت اجاره موجود است. برای اطلاعات بیشتر می توانید با شماره تلفن های ۰۹۱۲۱۲۵۳۵۵۷ یا ۰۰۱۳۱۰۴۳۰۰۰۶۰ تماس بگیرید.

تغییر قوانین مهاجرسرا
کاربران عزیز قوانین سایت در دست بررسی مجدد برای انجام برخی تغییرات است.

در صورتی که پیشنهادی در این زمینه دارید لطفا در همین تاپیک بیان کنید تا مورد بررسی تیم مدیریت سایت قرار گیرد.
سیدعلی سپهر
مدیر ارشد مهاجرسرا و مدیرعامل شرکت پاریز تراول ‎
021-44622214-16

هر آنچه در مورد لاتاري بايد بدانيد.
‎https://telegram.me/pariztravel

یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: ASALI ، frozen mind ، ابی22 ، soheilbadami ، zohreh36 ، Tomas ، hamedrouhi ، Shezem ، امیر مهاجر ، sayeh_m ، laili ، masih sh ، msar ، sib 24 ، siamak
تبلیغات با صلاحدید مدیران و برای تامین هزینه های نگهداری سایت بلامانع اعلام شود (البته فقط از طریق مدیران)
ویزا ازدواجی/اقدام اول ژانویه ‎2012/‎ اپروو: اول جون/گرفتن کیس نامبر آخر جولای/تکمیل مدارک در ‎NVC:‎ سوم ژانویه 2013/مصاحبه: آخر اپریل 2013/ویزا یکضرب از ابوظبی
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: ASALI ، ابی22 ، Nazem ، masih sh ، Tomas ، Shezem ، sadeghi897 ، msar
درود بر مدیران گرامی ‎...‎
1 - قانونی ثبت کنید که با نظریه مدیران انجمن ، موضوع جدید ثبت شود .!
اگر کاربری قصد ایجاد موضوع جدید دارد یا با مدیر کل یا مدیر انجمن هماهنگی شود ..
یا کاربر ، موضوع را نوشته و به صورت اتوماتیک وار به اطلاع مدیران برسد و بعد از هماهنگی های لازمه تایپیک جدید ایجاد شود .
در حال حاضر کاربر تازه وارد نیز می تواند موضوعی در انجمن ها ایجاد کند . البته ممکن است موضوع ایجاد شده قبلا هم در انجمن وجود داشته باشد .

‎2 -‎ اگر قانونی باشد که در هنگام ثبت نام ، اسم کاربر به فارسی باشد یا انگلیسی . که اینطوری تمامی نام های کاربری یک دست و به صورت فارسی است یا به صورت لاتین .

‎3 -‎
( چندی ست که این موضوع 3 ذهنم رو مشغول کرده بود . که به زودی پیشنهاداتم را رائه می کنم .)
اگر امکان هست در مورد امتیازات کاربران و سابقه عضویت و نقش ارسال ها در داشتن سابقه عضویت فعال و عضو با سابقه ، تصمیماتی اتخاذ شود ‎...‎
با تشکر ‎...‎
موفقیت های بزرگ لازمه اراده ی قوی هستند.!
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: frozen mind ، الهه سابق ، Nazem ، masih sh ، nora ، Tomas ، nahid.t ، Shezem ، امیر مهاجر ، barvos ، msar
اخذ حق عضویت سالانه و جزئی از اعضا ممکن هست به حل برخی مشکلات که اینجا نتوان گفت کمک کند و بقول اینوریها بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد.
آنکس که نداند و بداند که نداند
لنگان خرک خویش به مقصد برساند
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: seravin ، saied-k ، Tomas ، msar
(2012-08-29 ساعت 10:41)soheilbadami نوشته:  
اخذ حق عضویت سالانه و جزئی از اعضا ممکن هست به حل برخی مشکلات که اینجا نتوان گفت کمک کند و بقول اینوریها بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد.


سلام

البته این مورد تعداد مهاجرسرایی ها را به طور محسوسی کمتر می کند . درست است که می تواند فـیـلـتــر خوبی برای وبگردان بی هدف باشد ؛ ولی اگر فقط و فقط به یک نفر که در حال انجام پروسه مهاجرت است و به اطلاعات مهاجرسرا نیاز دارد و به هر دلیلی نتواند شارژ کند ؛ صدمه بخورد اصل حمایتی مهاجرسرا از بین می رود. به شخصه با حق عضویت برای این سایت موافق نیستم. ولی می شود سیستمی طراحی کرد که هر کسی قصد حمایت یا اسپانسرشیپ داشت بتواند اقدام کند , حال با واریز وجه یا انتقال خدمات و حمایتهای شخصی دیگر.

شاد باشید و آزاد !
یافتن نقل قول‌ها
بعضی از افراد تنها به فکر جواب دادن هستند و به این مورد توجه ندارند که پاسخ اشتباه آنها می تواند خسارت مادی و معنوی در بر داشته باشد. مدیران سخت کوش ما باتغییر قوانین می توانند جلوی این موارد را بگیرند.
یافتن نقل قول‌ها
از آنجایی‌که اندکی از مهاجرانِ مهاجرسرا، به ویژه آنان که به آمریکا مهاجرت کرده‌اند، در حال فراموشی زبان پارسی هستند و خیلی قاتی پاتی ( پارسی و انگلیسی) می‌نویسند، شاید لازم باشد که یک تاپیک هم در زمینه چگونگی نگارش درست پارسی ایجاد شود. به چند نمونه در همین تاپیک توجه نمایید.
...بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد...
...قصد حمایت یا اسپانسرشیپ داشت...
‎...‎ به هر دلیلی نتواند شارژ کند...
من خودم با وجود گرفتاری فراوان، حاضرم اگر در این زمینه کمکی خواستید، کمک کنم.
درود فراوان.
‎2012AS35xxx‎
مصاحبه در اوایل ماه می ۲۰۱۲ در فرانکفورت
ورود به آمریکا، اواخر ماه می همان سال ‎Big Grin
۲۰ روز بعدش هم گرین کارت ‎Wink
تجربه‌های من در اینجا و آنجا
کار هر بز نیست خرمن کوفتن ، گاو نر می‌خواهد و مرد کهن !
یافتن نقل قول‌ها
(2012-08-30 ساعت 06:52)Shezem نوشته:  
از آنجایی‌که اندکی از مهاجرانِ مهاجرسرا، به ویژه آنان که به آمریکا مهاجرت کرده‌اند، در حال فراموشی زبان پارسی هستند و خیلی قاتی پاتی ( پارسی و انگلیسی) می‌نویسند، شاید لازم باشد که یک تاپیک هم در زمینه چگونگی نگارش درست پارسی ایجاد شود. به چند نمونه در همین تاپیک توجه نمایید.
...بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد...
...قصد حمایت یا اسپانسرشیپ داشت...
‎...‎ به هر دلیلی نتواند شارژ کند...
من خودم با وجود گرفتاری فراوان، حاضرم اگر در این زمینه کمکی خواستید، کمک کنم.
درود فراوان.



با سلام،‌ای کاش میشد یک نرم‌افزار فارسی ساز در پایین هر صفحه میذاشتین یا کنار هر مطلبی که وقتی‌ می‌خواییم فارسی بنویسیم ، مجبور به استفاده از بهنویس نباشیم ، چون بهنویس خیلی‌ متن را با ایراد تبدیل میکنه و اصلاحش سخته. با تشکر
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: ParsTrader ، masih sh ، امیر مهاجر ، الهه سابق ، goliii ، msar
(2012-08-30 ساعت 06:52)Shezem نوشته:  
از آنجایی‌که اندکی از مهاجرانِ مهاجرسرا، به ویژه آنان که به آمریکا مهاجرت کرده‌اند، در حال فراموشی زبان پارسی هستند و خیلی قاتی پاتی ( پارسی و انگلیسی) می‌نویسند، شاید لازم باشد که یک تاپیک هم در زمینه چگونگی نگارش درست پارسی ایجاد شود. به چند نمونه در همین تاپیک توجه نمایید.
...بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد...
...قصد حمایت یا اسپانسرشیپ داشت...
‎...‎ به هر دلیلی نتواند شارژ کند...
من خودم با وجود گرفتاری فراوان، حاضرم اگر در این زمینه کمکی خواستید، کمک کنم.
درود فراوان.

حرف شما در حالت کلی درست هست اما از طرف خودم به شما میگویم که اگر چنانچه به "انگلیسی و فارسی" مسلط باشید بسیاری از وازه ها در انگلیسی معادل پارسی ! ندارند و چنانچه معادل همین وریفای رو گفتید ( به غیر از "ممیزی" که معادل ان نیست ) من لیستی از وازه ها رو براتون میفرستم و محل امتنان بسیار دارد چنانچه معادل سازی کنید چون سالهاست افرادی منتظر ان هستند.
دوست عزیز خوشایند نیست راجع افرادی که نمیشناسیم و از سوابق انها مطلع نیستیم به قضاوت بنشینیم.
در پناه خدا
آنکس که نداند و بداند که نداند
لنگان خرک خویش به مقصد برساند
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: seravin ، Nazem ، امیر مهاجر ، laili ، الهه سابق ، amir0_0amir ، afshin4749 ، msar
(2012-08-30 ساعت 07:40)*ROYA* نوشته:  
با سلام،‌ای کاش میشد یک نرم‌افزار فارسی ساز در پایین هر صفحه میذاشتین یا کنار هر مطلبی که وقتی‌ می‌خواییم فارسی بنویسیم ، مجبور به استفاده از بهنویس نباشیم ، چون بهنویس خیلی‌ متن را با ایراد تبدیل میکنه و اصلاحش سخته. با تشکر


بهنویس یکی از دقیق ترین برگردان های فینگلیش را انجام میده. اگر قواعد تایپ فینگلیش را رعایت کنید، بسیار راضی خواهید بود.
در قسمت چگونه بنویسیم راهنمای کوچکی وجود داره که به خوبی قواعد تایپ را آموزش میده.
2013AS81xx‎ ‫(٢ نفر) دیدن قبوﻟﮯ: ٢ ﻣﮯ ۲۰۱۲ ارسال فرم‌ها: ٢٣ ﻣﮯ با ایمیل مصاﺣﺒﮧ: ۴ جون ۲۰۱۳، ایروان، برگهٔ آﺑﮯ سفرناﻣﮧ کلیرنس: ۹ آگوست، ویزا: ۱۵ آگوست مقصد: ‪Seattle, ‎WA (resident since Sep 4, 2013)
سفرنامه‌های آمریڪا جدول مقایسهٔ شهرهای آمریڪا برندگان ساکن ایالات متحده روی نقشه آموزش کاربری حرفه‌ای مهاجرسرا ‫۱۱۸ مهاجرسرا
‪“You ‎will never reach your destination if you stop and throw stones at every dog that‎ barks.” ‎- Winston Churchill
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: ASALI ، mehdiii ، Shezem ، frozen mind ، Nazem ، *ROYA* ، ابی22 ، الهه سابق ، amir0_0amir ، آلیس-1980 ، msar
(2012-08-30 ساعت 11:23)soheilbadami نوشته:  
(2012-08-30 ساعت 06:52)Shezem ‎pid='208507 نوشته:  
از آنجایی‌که اندکی از مهاجرانِ مهاجرسرا، به ویژه آنان که به آمریکا مهاجرت کرده‌اند، در حال فراموشی زبان پارسی هستند و خیلی قاتی پاتی ( پارسی و انگلیسی) می‌نویسند، شاید لازم باشد که یک تاپیک هم در زمینه چگونگی نگارش درست پارسی ایجاد شود. به چند نمونه در همین تاپیک توجه نمایید.
...بعضی چیزها رو بتوان وریفای کرد...
...قصد حمایت یا اسپانسرشیپ داشت...
‎...‎ به هر دلیلی نتواند شارژ کند...
من خودم با وجود گرفتاری فراوان، حاضرم اگر در این زمینه کمکی خواستید، کمک کنم.
درود فراوان.

حرف شما در حالت کلی درست هست اما از طرف خودم به شما میگویم که اگر چنانچه به "انگلیسی و فارسی" مسلط باشید بسیاری از وازه ها در انگلیسی معادل پارسی ! ندارند و چنانچه معادل همین وریفای رو گفتید ( به غیر از "ممیزی" که معادل ان نیست ) من لیستی از وازه ها رو براتون میفرستم و محل امتنان بسیار دارد چنانچه معادل سازی کنید چون سالهاست افرادی منتظر ان هستند.
دوست عزیز خوشایند نیست راجع افرادی که نمیشناسیم و از سوابق انها مطلع نیستیم به قضاوت بنشینیم.
در پناه خدا

سپاس از پاسخ شما دوست عزیز، من نمی دانم از کجای نوشته من ، به قضاوت نشستن برداشت می‌شود، من آنچه که می‌بینم را بیان می کنم.
موصوع اینجاست که در ابتدا ما باید تکلیف خودمان را با خودمان مشخص کنیم که آیا به پارسی می‌خواهیم بنویسیم یا به انگلیسی.
به باور من تمام دوستانی که در مهاجرت هستند، مانند خود من که دومین مهاجرتم را تجربه می‌کنم، قبل از مهاجرت حتما به زبان مادری سخن می‌گفته‌اند بدون نیاز به لیست انگلیسی که شما در اختیار دارید. و حتما هم در بیان منظور خود دچار مشکلی نمی شدند.
اکنون که سخن به اینجا رسید اجازه دهید که اندکی مسئله را بازتر کنیم.
در جریان یادگیری زبان دوم، ما کلمات زبان جدید را به ۲ صورت یاد می‌گیریم، یکی اینکه معادل پارسی آنرا ترجمه می‌کنیم، و یا اینکه مفهوم یک کلمه جدید را در جریان سخن گفتن به زبان جدید، بدون ترجمه می‌فهمیم. و این مشکلِ درهم برهم صحبت کردن هم از همین‌جا سرچشمه میگیرد. من خود نیز پس از ۱۰ سال زندگی در آلمان با این مشکل آشنا هستم و از آن لیستی که شما در اختیار دارید، من هم یک لیست به زبان آلمانیِ آن‌را دارم!!
من خودم تلاش می‌کنم که منظور خود را به گونه‌ای بیان کنم که کمتر از این لیست شما استفاده کنم. و نکته‌ای که من می‌خواهم بدان اشاره کنم، نه قضاوت کردن که یک گام آنسوترِ آن، یعنی نگه‌داشتن زبان مادری است.
تا اینجا که من می‌بینم، همه دوستان مهاجرسرا ، افرادی فرهیخته هستند، و با کمی کنکاش می‌توان با کمتر بکاربردن واژگان انگلیسی ، منظور خود را بیان کنیم. قبول بفرمایید که این خود ما هستیم که باید در زنده نگاه داشتن زبان پارسی بکوشیم، زیرا خود ما داریم هر روز به این زبان سخن می‌گوییم، فقط اندکی تلاش می‌خواهد.
درود فراوان.
‎2012AS35xxx‎
مصاحبه در اوایل ماه می ۲۰۱۲ در فرانکفورت
ورود به آمریکا، اواخر ماه می همان سال ‎Big Grin
۲۰ روز بعدش هم گرین کارت ‎Wink
تجربه‌های من در اینجا و آنجا
کار هر بز نیست خرمن کوفتن ، گاو نر می‌خواهد و مرد کهن !
یافتن نقل قول‌ها
(2012-08-30 ساعت 13:56)Shezem نوشته:  
(2012-08-30 ساعت 11:23)soheilbadami ‎pid='208563 نوشته:  
[quote='Shezem' ‎pid='208507' dateline='1346293353']‎
سپاس از پاسخ شما دوست عزیز، من نمی دانم از کجای نوشته من ، به قضاوت نشستن برداشت می‌شود، من آنچه که می‌بینم را بیان می کنم.
موصوع اینجاست که در ابتدا ما باید تکلیف خودمان را با خودمان مشخص کنیم که آیا به پارسی می‌خواهیم بنویسیم یا به انگلیسی.
به باور من تمام دوستانی که در مهاجرت هستند، مانند خود من که دومین مهاجرتم را تجربه می‌کنم، قبل از مهاجرت حتما به زبان مادری سخن می‌گفته‌اند بدون نیاز به لیست انگلیسی که شما در اختیار دارید. و حتما هم در بیان منظور خود دچار مشکلی نمی شدند.
اکنون که سخن به اینجا رسید اجازه دهید که اندکی مسئله را بازتر کنیم.
در جریان یادگیری زبان دوم، ما کلمات زبان جدید را به ۲ صورت یاد می‌گیریم، یکی اینکه معادل پارسی آنرا ترجمه می‌کنیم، و یا اینکه مفهوم یک کلمه جدید را در جریان سخن گفتن به زبان جدید، بدون ترجمه می‌فهمیم. و این مشکلِ درهم برهم صحبت کردن هم از همین‌جا سرچشمه میگیرد. من خود نیز پس از ۱۰ سال زندگی در آلمان با این مشکل آشنا هستم و از آن لیستی که شما در اختیار دارید، من هم یک لیست به زبان آلمانیِ آن‌را دارم!!
من خودم تلاش می‌کنم که منظور خود را به گونه‌ای بیان کنم که کمتر از این لیست شما استفاده کنم. و نکته‌ای که من می‌خواهم بدان اشاره کنم، نه قضاوت کردن که یک گام آنسوترِ آن، یعنی نگه‌داشتن زبان مادری است.
تا اینجا که من می‌بینم، همه دوستان مهاجرسرا ، افرادی فرهیخته هستند، و با کمی کنکاش می‌توان با کمتر بکاربردن واژگان انگلیسی ، منظور خود را بیان کنیم. قبول بفرمایید که این خود ما هستیم که باید در زنده نگاه داشتن زبان پارسی بکوشیم، زیرا خود ما داریم هر روز به این زبان سخن می‌گوییم، فقط اندکی تلاش می‌خواهد.
درود فراوان.


ممنون از توجه شما دوست محترم گویا مطلب اولیه تان چون شاید کمتر پارسی بود موجب برداشت دیگری میشد. به هر شکل علاقه و توجه وافر شما به زبان مادری پس از سالها دوری واقعا مایه مباهات و قدر دانی است و فکر نمیکنم کسی باشد که با حفظ و احیا ان مخالفتی داشته باشد اما این مسئله نافی مهجوریت زبان فارسی خارج از دایره ادبیات نیست و این مهجوریت طی صدها سال به ارامی اتفاق افتاده و دهها علت دارد . اگر گفتگو و نوشتار به همین زبان مادری منشا بسیاری از سوئ تفاهم ها میشود به دلیل همین مهجوریت است به دلیل عدم وجود لغات و تعابیر مناسب است که در زبانی مثل انگلیسی نیست و با گفتن مثلا وازه پارس بجای فارس این مشکل حل نخواهد شد چون عربی زدایی از پارسی خوب یا بد باعث حذف درصد زیادی از این زبان خواهد شد و همین طور لغاتی که از دیگر زبانها گرته برداری شده اند و این که حتما متخصصین اهل فن میبایست چاره ای برای ان کنند پر واضح است.
اما از کلیات که بگذریم یک نکته هم هست که باید برای رفع سو تفاهم توضیح داده شود مبنی بر اینکه اگر در مطالب اشتراک شده در مباحث مهاجرتی برخی کاربرها و از جمله خودم گاهی از اصل کلمات انگلیسی بجای معادل فارسی ان استفاده میکنند به دو دلیل میباشد یکی اینکه برخی تعابیر در انگلیسی حتی معادل نزدیک هم در فارسی ندارند و دوم اینکه بسیاری از کاربران با تعابیر و وازه هایی که برای موضوع خاصی در ینگه دنیا مورد استفاده هست اشنا شده و موقع استفاده سر در گم نمیشوند و بهتر میتوانند مقصود خود را به یک انگلیسی زبان منتقل کنند. البته به باور من هیچ مهاجری اهم از فرهیخته و غیر از ان که پس از سن بلوغ مهاجرت کرده باشد زبان مادری را فراموش نمیکند اگر چه ممکن است با عدم تمرین از تسلط او کاسته شود.
به امید بهروزی.
آنکس که نداند و بداند که نداند
لنگان خرک خویش به مقصد برساند
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: laili ، امیر مهاجر ، الهه سابق ، msar ، آلیس-1980
فکر کنم دوستان دارن یه کمی از موضوع اصلی تاپیک غافل میشن...
با حفظ زبان فارسی موافقم ولی به دلیل عدم تسلط به زبان انگلیسی بسیار خوشنود میشم که دوستان مثل آقای بادامی کلمات انگلیسی رو در جملات فارسی به کار میبرند چون باعث جا افتادن این کلمات در ذهن ناقص این حقیر میشود ‎Smile
جهت تبلیغات در سایت با رایانامه ‎ads@mohajersara.com‎ تماس بگیرید.
یافتن نقل قول‌ها
به نظر من ، مهمترین قانونی که در مهاجرسرا باید وضع بشه ، یا اگه از قبل وجود داره ، دوباره نوشته بشه و توسط مدیران محترم به اجرا در بیاد ، که ‎nora‎ هم در پست بالاتر بهش اشاره داشتن ، برخورد با کاربرانی است که با قاطعیت بالا در مورد مسایل و مشکلات مهاجرتی صحبت می کنند در حالیکه اصلا تجربه ای در این زمینه ندارند. به قول فروزن عزیز که نوشته بودن ، در سفری که به آنکارا داشتن جهت انجام امور ویزا ، وقتی با عده ای از هموطنان برخورد می کنن و ازشون می پرسن که آیا در مهاجرسرا عضو هستین؟ در کمال تعجب ، با این پاسخ مواجه میشن که "اونجا آدم بیشتر سردرگم میشه". (البته عین عبارت دقیقا خاطرم نیست.) در مهاجرسرا هیچ کس دوره مهاجرتی یا مشاوره مهاجرتی یا وکالت ندیده و لااقل تا حالا که چنین بوده. همه دوستان تجربیات خودشون رو در روند مهاجرت با دیگران به اشتراک می گذارند.
به طور مثال نوشتن این جمله برای کسی که با روز مصاحبه ماه ها فاصله داره ‎: "‎ دوست عزیز ، با احتمال 99 درصد! کلیرنس شامل حال شما خواهد شد." شاید اکثر ایرانی ها مشمول کلیرنس بشن. ولی با این قاطعیت خود آفیسر ایالات متحده هم قادر به پیشگویی نیست.
Visa Category : F2B‎
Case ‎Number : ANK2009
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: masih sh ، Linspire ، الهه سابق ، frozen mind ، afshin4749 ، msar
(2012-08-31 ساعت 20:36)GBUSA نوشته:  
...
به طور مثال نوشتن این جمله برای کسی که با روز مصاحبه ماه ها فاصله داره ‎: "‎ دوست عزیز ، با احتمال 99 درصد! کلیرنس شامل حال شما خواهد شد." شاید اکثر ایرانی ها مشمول کلیرنس بشن. ولی با این قاطعیت خود آفیسر ایالات متحده هم قادر به پیشگویی نیست.

با این حرف شما مخالف هستم

چرا که کاربر باید بداند که وضعیت خودش چگونه خواهد بود به طور مثال:

وقتی کاربری که دارای خدمت سربازی یا شغل دولتی هستش حتماً شامل حال کلیرنس خواهد شد این رو تجربه ی چند ساله ی مهاجرسرا به ما آموخته و کسی هم نمی تونه این رو کتمان کنه !

ولی در بعضی مواقع با این دوست عزیزمون موافق هستم
یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: masih sh ، ابی22 ، الهه سابق ، Mehrafarin ، msar




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان