ترجمه رسمي مدارک متقاضيان ويزاي نامزدي و ازدواج
المثنی کارت ملی هم راهی است مطمئن برای اعتبار دار شدن کارت ملی شما...
سیدعلی سپهر
مدیر ارشد مهاجرسرا و مدیرعامل شرکت پاریز تراول
021-44622214-16


هر آنچه در مورد لاتاري بايد بدانيد.
https://telegram.me/pariztravel

پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: romance33 ، msar
(2010-08-30 ساعت 18:32)yami نوشته:  
تنها راهکارهایی که به ذهن من میرسه اینه:

1- بعد از ترجمه که طبیعتا حاوی تاریخ منقضی شده کارت خواهد بود, یک نامه بروی اون الصاق کنید و با ارجاع به این سایت توضیح بدین که چرا کارتها رو تمدید نمیکنن

2- کارت رو یک جورایی که قسمتی از اون جدا "نشه" خراب و چروکیده کنین و تقاضای یکی دیگه کنین تا تاریخ جدید بخوره!!

3- به بهانه تعویض آدرس یکی دیگه درخواست کنین!

مسولیت قانونی این کلکها به عهده خود طرف هست! Smile

سلام
منظور من (ترجمه) کارت ملی بود، نه انقضا خود کارت ملی ... ولی در هر صورت ممنون از راهنماییتون
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
سلام
حق با شماست. راستش از من كارت ملي و ترجمه اونو نخواستن. شناسنامه مهمه.
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
(2010-08-31 ساعت 07:23)نیاز کیان نوشته:  
(2010-08-30 ساعت 18:32)yami نوشته:  
تنها راهکارهایی که به ذهن من میرسه اینه:

1- بعد از ترجمه که طبیعتا حاوی تاریخ منقضی شده کارت خواهد بود, یک نامه بروی اون الصاق کنید و با ارجاع به این سایت توضیح بدین که چرا کارتها رو تمدید نمیکنن

2- کارت رو یک جورایی که قسمتی از اون جدا "نشه" خراب و چروکیده کنین و تقاضای یکی دیگه کنین تا تاریخ جدید بخوره!!

3- به بهانه تعویض آدرس یکی دیگه درخواست کنین!

مسولیت قانونی این کلکها به عهده خود طرف هست! Smile

سلام
منظور من (ترجمه) کارت ملی بود، نه انقضا خود کارت ملی ... ولی در هر صورت ممنون از راهنماییتون

دوست عزیز!
اعتبار ترجمه رسمی که نمی تونه بیشتر از اعتبار اصل مدرک باشه!! نهه؟ Smile
اما طبیعتا کمتر از اون میتونه باشه, بنا به نظر مرجع بررسی کننده.
پستهایم را زیاد جدی نگیرید چون ::کماکان در مایه های خداحافظیم ::
فلسفه «خر ما از پل گذشت، نشیمنگاه متزلزل دیگران» را کنار بگذارید. از هر دستی بدهید، از همان دست یا نهایتا از دست دیگر، یک روزی پس می گیرید.
بدهی رتبه ها را هم، احیانا با تاخیر، پس می دهم، مگر آنهایی که اکانتشان بسته شده.
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
ترجمه مدارک من (سند ازدواج، شناسنامه،کارت ملی، کارت پایان خدمت، سابقه کار) مربوط به تیرماه هست و من آبان ماه مصاحبه دارم. (4 ماه قبل از تاریخ مصاحبه)
آیا نیازی هست که دوباره برم مدارک را ترجمه کنم.
البته با دارالترجمه که حرف زدم گفت ببرم ترجمه ها را تا تاریخ جدید روی ترجمه ها بزنه و تایید کنه که مدارک تغییری نداشته اند.
بنظر دوستان چی کار کنم؟
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
(2010-10-11 ساعت 19:54)emankh101 نوشته:  
ترجمه مدارک من (سند ازدواج، شناسنامه،کارت ملی، کارت پایان خدمت، سابقه کار) مربوط به تیرماه هست و من آبان ماه مصاحبه دارم. (4 ماه قبل از تاریخ مصاحبه)
آیا نیازی هست که دوباره برم مدارک را ترجمه کنم.
البته با دارالترجمه که حرف زدم گفت ببرم ترجمه ها را تا تاریخ جدید روی ترجمه ها بزنه و تایید کنه که مدارک تغییری نداشته اند.
بنظر دوستان چی کار کنم؟

با یک هزینه جزیی یک مهر تایید بزنه خیلی خوبه!
پستهایم را زیاد جدی نگیرید چون ::کماکان در مایه های خداحافظیم ::
فلسفه «خر ما از پل گذشت، نشیمنگاه متزلزل دیگران» را کنار بگذارید. از هر دستی بدهید، از همان دست یا نهایتا از دست دیگر، یک روزی پس می گیرید.
بدهی رتبه ها را هم، احیانا با تاخیر، پس می دهم، مگر آنهایی که اکانتشان بسته شده.
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
(2010-10-11 ساعت 19:54)emankh101 نوشته:  
ترجمه مدارک من (سند ازدواج، شناسنامه،کارت ملی، کارت پایان خدمت، سابقه کار) مربوط به تیرماه هست و من آبان ماه مصاحبه دارم. (4 ماه قبل از تاریخ مصاحبه)
آیا نیازی هست که دوباره برم مدارک را ترجمه کنم.
البته با دارالترجمه که حرف زدم گفت ببرم ترجمه ها را تا تاریخ جدید روی ترجمه ها بزنه و تایید کنه که مدارک تغییری نداشته اند.
بنظر دوستان چی کار کنم؟

سلام
من راجع به این قضیه با نامزدم صحبت کردم نظرش اینه که وقتی ما اصل مدارک رو با خودمون می بریم اونها ترجمه ها رو برابر اصل می کنند ، و اصلا به دوباره ترجمه کردن هم نیاز نیست ، خود من ترجمه شناسنامم ماله یک ساله پیشه، وقتی اونها از من خواستند که اصل شناسنامرو با خودم روز مصاحبه ببرم ، اگر اونها به تاریخ ترجمه هم 1% گیر بدن ، خیلی راحت شما می تونید اصل مدرکتون رو ارائه بدید. و اونها می بینند که هیچ تفاوتی بین اصل و ترجمتون نیست ....من واقعا نمی دونم چرا ما ایرانیها انقدر دوست داریم به خودمون استرس بدیم و مسائل رو انقدر واسه خودمون سخت بگیریم ...
موفق باشید
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: emankh101 ، msar
دوستان با تجربه
توی آخرین نامه ای که از NVC برای من اومده و تاریخ مصاحبه رو اعلام کرده , لیست وضعیت مدارک من هم ضمیمه شده(Document Status).
نقص مدرک ندارم و همه چیز مرتبه منتها جلوی اسم این مدرک: CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS عبارت C نوشته شده که توی جدول راهنماش نوشته این عبارت یعنی:
Direct inquiries to your consulate/embassy
دوستان عزیز کسی میتونه بگه منظور از CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS و اعلام وضعیت C چیه؟
[font=Trebuchet MS]شماره کیس:****ANK2009
تاریخ مصاحبه:17 آبان
تاریخ کلیرنس:21 دی
تاریخ عزیمت:24 آوریل
عزیمت به:Saint Louis,Missouri

[/font]
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
(2010-10-12 ساعت 20:16)bbboys1981 نوشته:  
دوستان با تجربه
توی آخرین نامه ای که از NVC برای من اومده و تاریخ مصاحبه رو اعلام کرده , لیست وضعیت مدارک من هم ضمیمه شده(Document Status).
نقص مدرک ندارم و همه چیز مرتبه منتها جلوی اسم این مدرک: CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS عبارت C نوشته شده که توی جدول راهنماش نوشته این عبارت یعنی:
Direct inquiries to your consulate/embassy
دوستان عزیز کسی میتونه بگه منظور از CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS و اعلام وضعیت C چیه؟
دوست من نگرانش نباش واسه منم الان که نگاه کردم دیدم همینطور نوشته بود. الان 50 روزه مصاحبه رفتم و مشکلی هم زمان مصاحبه نداشتم.
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
یعنی این مورد شماره یک در نامه (CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS) هیچ مدرک خاصی نیست که همراه ببریم؟
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
(2010-10-13 ساعت 16:59)emankh101 نوشته:  
یعنی این مورد شماره یک در نامه (CORRESPONDENCE INSTRUCTIONS) هیچ مدرک خاصی نیست که همراه ببریم؟
من که نبردم چیزی مشکلی هم پیش نیامد
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: msar
این تاپیک رو بعد از 3 سال فعال می کنم Smile
ترجمه مجدد شناسنامه و عقد نامه و کارت ملی که با فرم DS230 میفرستیم باید مهر وزارت امورد خارجه و دادگستری رو داشته باشه یا چون دفعه اول فرستادیم داشته دیگه لازم نیست
ممنون
--------------------------------------------------------------------------------
نوع ویزا: F2A
تاریخ ارسال مدارک : سپتامبر2011
تاریخ approve: آپریل 2012
دریافت شماره کیس : جولای 2012
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: romance33 ، msar
دوستان جوابمو دادن اشکالی نداره نداشته باشه ولی بهتره برای محکم کاری داشته باشه Smile
--------------------------------------------------------------------------------
نوع ویزا: F2A
تاریخ ارسال مدارک : سپتامبر2011
تاریخ approve: آپریل 2012
دریافت شماره کیس : جولای 2012
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: romance33 ، sib 24 ، msar
(2010-10-11 ساعت 19:54)emankh101 نوشته:  
ترجمه مدارک من (سند ازدواج، شناسنامه،کارت ملی، کارت پایان خدمت، سابقه کار) مربوط به تیرماه هست و من آبان ماه مصاحبه دارم. (4 ماه قبل از تاریخ مصاحبه)
آیا نیازی هست که دوباره برم مدارک را ترجمه کنم.
البته با دارالترجمه که حرف زدم گفت ببرم ترجمه ها را تا تاریخ جدید روی ترجمه ها بزنه و تایید کنه که مدارک تغییری نداشته اند.
بنظر دوستان چی کار کنم؟

این سوال رو من از وکیلم پرسیدم گفت تا زمانی که تغییری تو مدارک نباشه نیازی به ترجمه جدید نیست. تازه مدارک من ازش 2 سال میگذره
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: saba.m ، romance33 ، sib 24 ، msar
واااااااای... من الان یادم اومدم مدارکم رو ندادم واسه ترجمه هنوز! به خدا اونقدر کار ریخته سرم که کلا قاطی کردم. بچه ها دار الترجمه معمولا چند روز طول میکشه تا ترجمه مدارک رو تحویلم بده؟
نوع ویزا: K1---دریافت recipt number: ژانویه2013---سرویس سنتر: کالیفرنیا---اپروو: 16می 2013---دریافت دعوت نامه مصاحبه: 11ژوئن--- مصاحبه: ابوظبی---زمان: سپتامبر 2013---دریافت ویزا:سپتامبر 2013---ورود به آمریکا: فوریه 2014

سفرنامه من در ابوظبی برای دریافت ویزا
پاسخ یافتن نقل قول‌ها
تشکر کنندگان: romance33 ، msar




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان