کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
راستش ما كيس نامبر بالايي ها كه هنوز كارنت نشديم فكر ميكنم بهتره اول صبر كنيم كارنت بشيم بعد اقدام به ترجمه كنيم مثلا براي ماچون يك خانواده 4 نفري هستيم حداقل 150000هزار تومان هزينه ميشه به خاطر همين صبر كردم اگر كارنت شدم بعد مدارك را ترجمه كنم (كيس نامبر 42500)
تشکر کنندگان: frozen mind ، HOMAYON53
سلام دوستان
کپی هایی که ارایه میدهیم همه باید برابر اصل باشد؟
تشکر کنندگان:
سلام دوستان
من كارت ملي و شناسنامه ام رو 9 ماه پيش ترجمه كردم. آيا اعتبارش تموم شده و بايد دوباره ترجمه بشه؟
ش کیس : 2011AS0025XXX
دریافت نامه قبولی: may 24 2010
کنسولگری: ابو ظبي
ارسال فرمها: 2010 ,Jun 6
کارنت شدن: Jun 2011
دریافت نامه دوم: 15 Jun
مصاحبه:19 July
دریافت ویزا: 19 July
هزینه ها: 1500$
ورود به آمریکا:
تشکر کنندگان:
(2011-06-19 ساعت 13:13)bahar1981 نوشته:  سلام دوستان
من كارت ملي و شناسنامه ام رو 9 ماه پيش ترجمه كردم. آيا اعتبارش تموم شده و بايد دوباره ترجمه بشه؟
دوست عزیز سلام

خیر ، نیازی به ترجمه مجددنیست و همان ترجمه 9 ماه پیش مورد قبول خواهد بود .

موفق باشید
[font=Tahoma]باران باش و ببار و نپرس کاسه های خالی از آن کیست . [/font][font=Tahoma] کوروش کبیر[/font]
تشکر کنندگان: alisarshar ، tamanna ، nastaran86 ، bahar1981
دوستان عزیز اگر مدارکی دارید که پیش از ترجمه به تایید دادگاه نیاز دارند که ترجمه شان بلامانع شود، آدرس مرکز مترجمان به تازگی عوض شده و من این پست رو می گذارم که دوستان مثل من وقتشون تلف نشه:
آدرس جدید مرکز مترجمان دادگستری: ضلع شمال غربی میدان حسن آباد، کوچه صدری پلاک 48

در ضمن در این مرکز کلیه مترجمان رسمی دارالترجمه ها رفت و آمد دارند و می توانید بقیه مدارکتون رو هم بدید بهشون و اینطوری توی هزینه هاتون خیلی صرفه جویی خواهد شد.
تشکر کنندگان: alisarshar ، HOMAYON53 ، maxsoulfly ، nastaran86 ، moeen ، ravian
من مدارکم رو می‌خوام ترجمه کنم واسه همین دارم می‌گردم که قیمت و کیفیت خوب پیدا کنم.
(واسه لاتاری نمی‌خوام، حالا نگین یارو چه دلش خوشه، هنوز برنده نشده دنبال ترجمه هست)Big Grin

قیمتهأی که به من دادن اینه (شهرستان):
شناسنامه (کارت ملی‌ و ...) ۸۰۰۰ تومان
دانشنامه ۸۵۰۰ تومان
ریز نمره، ترمی ۲۵۰۰ تومان

به نظرتون این قیمت‌ها خوبه؟
با مهر دادگستری و امور خارجه چقدر اضافه می‌شه به هر کدوم؟
از نظر کیفیت هم ۲تا از دوستان (یکی‌ لاتاری و یکی‌ هم تحصیلی‌ واسه اوکراین) با همین دارالترجمه کار کردن و راضی‌ بودن.
.
غرق شدن ، زیر آب رفتن نیست. زیر آب ماندن است.
.
تشکر کنندگان:
من دوتا سوال تكراري بپرسم. :
1- آيا يك ترجمه اصل + يك كپي برابر اصل كفايت مي كنه يا بايد 2 تا ترجمه داشته باشيم.؟
2- در سايت آنكار جلوي ترجمه مدارك نوشته: مترجم قسم خورده كفايت مي كنه بااين حساب آيا بايد مهر دادگستري هم بخوره؟

دوستان خواهشمند است در صورت امكان زود جواب بديد كه مي خوام از لحاظ زماني كم نيارم.
شماره كيس : 2011AS39xxx
تاريخ مصاحبه: 12 سپتامبر 2011
تاريخ ورود: 19 بهمن 1389- ورود از فرودگاه دالاس
تلاش تلاش تلاش. فقط همین.


تشکر کنندگان:
(2011-06-21 ساعت 18:12)nastaran86 نوشته:  
(2011-06-21 ساعت 16:34)alirezagh نوشته:  دوستان عزیز اگر مدارکی دارید که پیش از ترجمه به تایید دادگاه نیاز دارند که ترجمه شان بلامانع شود......

سلام

چه مداركي پیش از ترجمه به تایید دادگاه نیاز دارند؟

سلام،
کلیه احکام دادگاهی پیش از ترجمه باید توسط دادگاه برای ترجمه بلامانع تشخیص داده شوند. در غیر اینصورت دارالترجمه حتی اجازه ترجمه در سربرگ مترجم را هم نخواهد داشت.

مثلا شناسنامه من توضیحات داشت و برای تایید توضیحات آن مجبور بودم نامه دادگاه رو هم ترجمه کنم که هیچ دارالترجمه ای زیر بار نمی رفت. نکته دیگه اینکه وقتی برای بلامانع کردن ترجمه حکم، مراجعه کردم یه خانم دیگه هم اونجا بود که ظاهرا برای یکی از اقوامشان که متاسفانه طلاق گرفته بودند یا در حین طلاق بودند نامه دادگاه رو آورده بود. اونجا هم فقط بررسی میشه که این حکم هنوز پا برجاست و تجدید نظر و ... حکم رو تغییر نداده است.

در کل اگه لازم باشه دارالترجمه موقع تحویل مدارک و اسناد بهتون میگه هر چند به من نگفت!!! و مجبور شدم فرداش دوباره برم.
تشکر کنندگان: nastaran86
(2011-06-21 ساعت 17:47)HOMAYON53 نوشته:  من دوتا سوال تكراري بپرسم. :
1- آيا يك ترجمه اصل + يك كپي برابر اصل كفايت مي كنه يا بايد 2 تا ترجمه داشته باشيم.؟
2- در سايت آنكار جلوي ترجمه مدارك نوشته: مترجم قسم خورده كفايت مي كنه بااين حساب آيا بايد مهر دادگستري هم بخوره؟

دوستان خواهشمند است در صورت امكان زود جواب بديد كه مي خوام از لحاظ زماني كم نيارم.

1. شما موقع ترجمه بگید دو نسخه می خواهید خودشون می دونند چیکار کنند.
2. بله درست است، اما من اگه جای شما بودم روزه شک دار نمی گرفتم، شاید بعضی از این مدارک بعدا" در امریکا با مهر دادگستری لازم شه، که البته دوستان امریکایی صاحب نظرند.
تشکر کنندگان: nastaran86 ، HOMAYON53 ، maxsoulfly
سلام دوستان
من هفته گذشته مدارکم را بردم برای ترجمه، خیلی راضی بودم.دارالترجمه قوه قضاییه بود.توی سر میرداماد.خیلی مرتب و منظم ازم دریافت کرد خیلی هم مرتب بهم تحویل داد.فقط زمانش طولانی بود حدود 1 هفته.

کل مدارکم را ازم 64 تومان گرفت.نسبت به قیمتهایی که من گرفته بود معقولتر بود.

اگر آدرس خواستید پیغام بدید.
راستی من 1نسخه ترجمه کردم.کمه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ یعنی 1 سری دیگه ترجمه کنم؟؟؟؟؟؟؟؟
شماره کیس: ***2011AS00042
تاریخ دریافت کیس نامبر از طریق ایمیل: 1389/12/10
کنسولگری: آنکارا
تاریخ مصاحبه: 12 sep
تاریخ دریافت ویزا:Sep 13
جمع تقریبی هزینه ها: 14عکس.60 پست اول،57 ترجمه،68 ارسال مدارک مصاحبه،428بلیط،55عوارض خروج،819سفارت،252هتل اوزیلهان،1700 هواپیما امریکا
تشکر کنندگان: maxsoulfly ، nastaran86
silia جان!

میشه قیمت‌ها رو هم بگین. (ما شهرستان هستیم، یه مقدار قیمت‌ها فرق داره)

ترجمه با مهر این قیمت بوده؟ چون من هم با مهر دادگستری می‌خوام هم مهر امور خارجه (لاتاری نیست)
.
غرق شدن ، زیر آب رفتن نیست. زیر آب ماندن است.
.
تشکر کنندگان: nastaran86
(2011-06-24 ساعت 14:36)maxsoulfly نوشته:  silia جان!

میشه قیمت‌ها رو هم بگین. (ما شهرستان هستیم، یه مقدار قیمت‌ها فرق داره)

ترجمه با مهر این قیمت بوده؟ چون من هم با مهر دادگستری می‌خوام هم مهر امور خارجه (لاتاری نیست)
بله،هم با مهر دادگستری،هم با مهر وزارت خارجه.

شناسنامه،کارت ملی،مدارک دیپلم دبیرستان،پیش دانشگاهی،دانشگاه

فکر کنم 8 تومان شناسنامه ،8 تومان کارت ملی
بقیه هم مال بقیه مدارکم بود.
شماره کیس: ***2011AS00042
تاریخ دریافت کیس نامبر از طریق ایمیل: 1389/12/10
کنسولگری: آنکارا
تاریخ مصاحبه: 12 sep
تاریخ دریافت ویزا:Sep 13
جمع تقریبی هزینه ها: 14عکس.60 پست اول،57 ترجمه،68 ارسال مدارک مصاحبه،428بلیط،55عوارض خروج،819سفارت،252هتل اوزیلهان،1700 هواپیما امریکا
تشکر کنندگان: maxsoulfly ، nastaran86
من به یه مشکلی‌ برخوردم

من رفتم گواهی پیش دانشگاهی و ریز نمرات پیش دانشگاهی (کارنامه) رو گرفتم.

تو گواهی معدل رو نوشته ۶۶/** ولی‌ تو ریز نمرات زده ۶۷/**

الان می‌خوام بدونم که واسه ترجمه مشکل داره؟ یعنی‌ اگه اینا رو ببرم اون ور (کشور‌های خارجه) واسه پذیرش گیر میدن که چرا اینا ۱صدم تفاوت داره؟Wink

دلیل وزارت محترمه آموزش و پرورش هم اینه که:

در گذشته سیستم‌ها دستی‌ بوده و معدل رو با دست حساب میکردن (که گواهی پیش دانشگاهی شده ۶۶/**) ولی‌ الان کامپیوتری شده و خودش معدل میگیره و گرد به بالا میکنه و شده ۶۷/**Sad

حالا به نظرتون من چه کار کنم؟ ۱۰ دفعه هم رفتم با اینا سر و کله زدم. و اینا هم هی‌ میگن که ما کاری نمیتونیم بکنیم!!! مثل کوبیدن میخ بر سنگه!!!Tongue
.
غرق شدن ، زیر آب رفتن نیست. زیر آب ماندن است.
.
تشکر کنندگان: nastaran86 ، tamanna
سلام دوستان مهاجرسرائی من.
وقتی بخوام گواهی اشتغال به تحصیل از دانشگاه بگیرم همیشه میپرسن واسه کجا میخوای!!!بگم چی؟؟؟؟؟
تشکر کنندگان: nastaran86
با سلام
می خاستم بدونم کپی ترجمه ها رو باید به سفارت پست کنم یا اصل ترجمه ها؟؟چون خطر گم شدن مدارک از طریق پست هست.لطفا مرا راهنمایی کنید
تشکر کنندگان: nastaran86




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان