کانال تلگرام مهاجرسرا
https://t.me/mohajersara







##### هشدار #####
به تاریخ ارسال مطالب دقت فرمایید.
شرایط و وضعیت پروسه ویزا دائم در حال تغییر است و ممکن است مطالب قدیمی شامل تغییراتی باشد.
ترجمه رسمی مدارک، دارالترجمه و ...
دوستاني كه اخيرا مصاحبه رفته اند
من كليه مداركي را كه بايد به سفارت تركيه بفرستم ترجمه وتاييد امورخارجه ودادگستري هم شده است.آيا نياز است كپي صفحات شناسنامه ها و كارتهاي ملي را جداگانه برابراصل كنم چون دردستورالعمل مدارك كي سي سي اعلام كرده كپي شناسنامه وكارت ملي بايستي تاييد بشوند.
تشکر کنندگان:
(2010-11-01 ساعت 16:01)hossein93 نوشته:  دوستاني كه اخيرا مصاحبه رفته اند
من كليه مداركي را كه بايد به سفارت تركيه بفرستم ترجمه وتاييد امورخارجه ودادگستري هم شده است.آيا نياز است كپي صفحات شناسنامه ها و كارتهاي ملي را جداگانه برابراصل كنم چون دردستورالعمل مدارك كي سي سي اعلام كرده كپي شناسنامه وكارت ملي بايستي تاييد بشوند.

کپی ای که پیوست ترجمه هست کفایت میکنه، ونیازی به برابر اصل کردن کپی نیست





تشکر کنندگان:
(2010-10-26 ساعت 16:19)HOMAYON53 نوشته:  
(2010-10-26 ساعت 15:58)saint نوشته:  واسه من هم زده قم
حالا نمی دونم مهم هست یا نه

ببخشيد اينو مي گم به نظر من خيلي مهم هست چون سوالي كه بوجود مياد اينه كه شما كه توي تهراني چرا بايد مداركتو 140 كيلومتر اونطرف تر بدي مهر كنن و اين كه مگه وزارت خارجه و دادگشتري تو تهران نيست. مثل اين مي مونه كه بخواي پنير بخري بجاي مغازه سر كوچه بري كاشان پنري بخري بياي خونتون.

البته اين نظر من هست نظر مديرا صائب تر هست.

من بعضی از مدارکم رو دادم کرج ترجمه کنند. چون هم هزینه کمتری داره و هم سریعتر ترجمه می کردند. فرقی که نمی کنه کدوم مترجم ترجمه کنه، چون دادگستری و خارجه تایید می کنند.
مترجم های رسمی هر شهر نرخ ترجمه های متفاوتی دارند. تهارن گرانترین نرخ ترجمه رو داره.
تازگی ها دادگستری برای هر تایید 10 هزار تومان می گیره! پارسال 500 تومن بود، بعد از عید شد 5 هزار تومان الان هم 10 هزار تومان! (در تهارن البته)
فکر کنم دارند ترجمه ها رو هدفمند می کنند!
پس اگر ترجمه دارید به فکر کرج باشید.
تشکر کنندگان: frozen mind
دوستان سلام
آیا برای مدرک تحصیلی ترجمه آخرین مدرک کافیه یا باید حتماً دیپلم رو هم ترجمه و ارائه کرد؟
یعنی مثلاً اگر لیسانس داشته باشیم و مدرک لیسلنسرو ترجمه و ارئه کنیم ، باید دیپلم رو هم ترجمهو ارئه کنیم یا همون لیسانس کافیه؟
دوستان سلام
آیا برای مدرک تحصیلی ترجمه آخرین مدرک کافیه یا باید حتماً دیپلم رو هم ترجمه و ارائه کرد؟
یعنی مثلاً اگر لیسانس داشته باشیم و مدرک لیسلنسرو ترجمه و ارئه کنیم ، باید دیپلم رو هم ترجمه و ارئه کنیم یا همون لیسانس کافیه؟
شماره : 2011AS00009xxx
تاریخ نامه قبولی: April 28, 2010
کنسولگری: Ankara
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: May 28, 2010
تاریخ کارنت شدن کیس: Sep 10,2010
تاریخ دریافت نامه دوم: 9 اکتبر
تاریخ مصاحبه: 30 نوامبر Smile
تاریخ دریافت کلیرنس: 25 فوریه 2011 (85 روز)
جمع تقریبی هزینه ها: تا حالا 2.5 میلیون حدوداً
تشکر کنندگان: User
چون مدرك ديپلم بسيار معتبر هست (از نظر سفارت براي واجد شرايط بودن براي شركت در قرعه كشي) ديپلم را حتما ترجمه كنيد و اصل آن را روز مصاحبه همراه داشته باشيد.
همچنين آخرين مدرك تحصيلي را نيز مانند ديپلم ترجمه و همراه با اصل همراه داشته باشيد.
تشکر کنندگان:
سلام،
من چند تا سوال دارم:
1- مدارک مورد نیاز سفارت در آنکارا شناسنامه، سند ازدواج یا طلاق، لیسانس، ریز نمره، دیپلم، کارت ملی، گواهینامه و مدارک اسپانسر است؟ چیز دیگه ای نیاز هست؟ حتی واسه اطمینان؟
2- از هر کدام جند نسخه کافیست؟
3-کدامیک از مدارک رو قبل از مصاحبه بفرستم؟
4-اگر اسپانسر پیدا کنم دیگه اصلا نیاز به گواهی تمکن مالی نیست؟
5- قولنامه رهن خانه و سند ماشین به درد ترجمه کردن میخوره؟

خیلی سوال کردم، ببخشید، شمارم نزدیک به کارنت شدن هست و استرس دارم Smile
شماره کیس:2011AS00016XXX
دریافت نامه قبولی:می 2010
کنسولگری:آنکارا
ارسال فرمها:آگوست 2010
کارنت شدن:12 ژانویه 2011
دریافت نامه دوم:15 فوریه 2011
مصاحبه:31 مارس 2011
دریافت ویزا:1 آوریل 2011
خالق تو را شاد آفرید،آزاد آزاد آفرید،پرواز کن تا آرزو،زنجیر را باور نکن


تشکر کنندگان:
(2010-11-07 ساعت 16:40)لیلا ج نوشته:  سلام،
من چند تا سوال دارم:
1- مدارک مورد نیاز سفارت در آنکارا شناسنامه، سند ازدواج یا طلاق، لیسانس، ریز نمره، دیپلم، کارت ملی، گواهینامه و مدارک اسپانسر است؟ چیز دیگه ای نیاز هست؟ حتی واسه اطمینان؟
2- از هر کدام جند نسخه کافیست؟
3-کدامیک از مدارک رو قبل از مصاحبه بفرستم؟
4-اگر اسپانسر پیدا کنم دیگه اصلا نیاز به گواهی تمکن مالی نیست؟
5- قولنامه رهن خانه و سند ماشین به درد ترجمه کردن میخوره؟

خیلی سوال کردم، ببخشید، شمارم نزدیک به کارنت شدن هست و استرس دارم Smile

لیلا جان سلام
ارسال 136 یک پیوست داره
یک نگاهی به اون بنداز
من خودم از کل مدارکم 2نسخه ترجمه رسمی گرفتم که برای خودم نگه دارم.

(2010-11-07 ساعت 16:40)لیلا ج نوشته:  سلام،
من چند تا سوال دارم:
1- مدارک مورد نیاز سفارت در آنکارا شناسنامه، سند ازدواج یا طلاق، لیسانس، ریز نمره، دیپلم، کارت ملی، گواهینامه و مدارک اسپانسر است؟ چیز دیگه ای نیاز هست؟ حتی واسه اطمینان؟
2- از هر کدام جند نسخه کافیست؟
3-کدامیک از مدارک رو قبل از مصاحبه بفرستم؟
4-اگر اسپانسر پیدا کنم دیگه اصلا نیاز به گواهی تمکن مالی نیست؟
5- قولنامه رهن خانه و سند ماشین به درد ترجمه کردن میخوره؟

خیلی سوال کردم، ببخشید، شمارم نزدیک به کارنت شدن هست و استرس دارم Smile

لیلا جان سام
ارسال 136 یک پیوست داره
یک نگاهی به اون بنداز
من خودم از کل مدارکم 2نسخه ترجمه رسمی گرفتم که برای خودم نگه دارم.

(2010-11-07 ساعت 17:23)smsaipa نوشته:  
(2010-11-07 ساعت 16:40)لیلا ج نوشته:  سلام،
من چند تا سوال دارم:
1- مدارک مورد نیاز سفارت در آنکارا شناسنامه، سند ازدواج یا طلاق، لیسانس، ریز نمره، دیپلم، کارت ملی، گواهینامه و مدارک اسپانسر است؟ چیز دیگه ای نیاز هست؟ حتی واسه اطمینان؟
2- از هر کدام جند نسخه کافیست؟
3-کدامیک از مدارک رو قبل از مصاحبه بفرستم؟
4-اگر اسپانسر پیدا کنم دیگه اصلا نیاز به گواهی تمکن مالی نیست؟
5- قولنامه رهن خانه و سند ماشین به درد ترجمه کردن میخوره؟

خیلی سوال کردم، ببخشید، شمارم نزدیک به کارنت شدن هست و استرس دارم Smile

لیلا جان سلام
ارسال 136 یک پیوست داره
یک نگاهی به اون بنداز
من خودم از کل مدارکم 2نسخه ترجمه رسمی گرفتم که برای خودم نگه دارم.

(2010-11-07 ساعت 16:40)لیلا ج نوشته:  سلام،
من چند تا سوال دارم:
1- مدارک مورد نیاز سفارت در آنکارا شناسنامه، سند ازدواج یا طلاق، لیسانس، ریز نمره، دیپلم، کارت ملی، گواهینامه و مدارک اسپانسر است؟ چیز دیگه ای نیاز هست؟ حتی واسه اطمینان؟
2- از هر کدام جند نسخه کافیست؟
3-کدامیک از مدارک رو قبل از مصاحبه بفرستم؟
4-اگر اسپانسر پیدا کنم دیگه اصلا نیاز به گواهی تمکن مالی نیست؟
5- قولنامه رهن خانه و سند ماشین به درد ترجمه کردن میخوره؟

خیلی سوال کردم، ببخشید، شمارم نزدیک به کارنت شدن هست و استرس دارم Smile

لیلا جان سام
ارسال 136 یک پیوست داره
یک نگاهی به اون بنداز
من خودم از کل مدارکم 2نسخه ترجمه رسمی گرفتم که برای خودم نگه دارم.

ضمناً اصلاً استرس نداشته باش.
فقط کارهاتو روی کاغذ بنویس و مستنداتت رو مرتب نگه دار.
بقیش درسته :-)
شماره : 2011AS00009xxx
تاریخ نامه قبولی: April 28, 2010
کنسولگری: Ankara
تاریخ ارسال فرمهای سری اول: May 28, 2010
تاریخ کارنت شدن کیس: Sep 10,2010
تاریخ دریافت نامه دوم: 9 اکتبر
تاریخ مصاحبه: 30 نوامبر Smile
تاریخ دریافت کلیرنس: 25 فوریه 2011 (85 روز)
جمع تقریبی هزینه ها: تا حالا 2.5 میلیون حدوداً
تشکر کنندگان:

بازه زمانی ارزشمند بودن ترجمه ها


من به واسطه دوستی در یک دارالترجمه مطلع شده ام که برخی از ترجمه ها ارزش در مدت زمانی مشخص دارند: مثلا ریز نمرات تحصیلات چون به اتمام رسیده و قابل خلل و تغییر نیست زمان صدور ترجمه در پایین صفحه مطرح نیست "اما" شناسنامه و یا اسنادی که به واسطه تغییر نام و وضعیت تاهل و تبدیل به المثنی و هر چه نظیر آن باشد + پرینت حساب که به دو روایت ما فهمیده ایم (2 ماه اخر / 6 ماه آخر ) باید نزدیک به مصاحبه باشد...


حال بگویید تا چند روز به مصاحبه مانده این کار انجام شود عقلانی و کم ریسک تر است؟ ممنون ومنتظر
امام راحل یه جمله جالبی داشت می فرماید" انشاله خدا همه ما را آدم کند" !
آمین رو بلند بگو ! Big Grin
Lol Wink
تشکر کنندگان: daryadelan
سلام،

لطفا منو راهنمایی کنید که مدرک پیش دانشگاهی رو باید ترجمه کنم یا دیپلم پایان دوره دبیرستان رو؟
شماره کیس:2011AS00016XXX
دریافت نامه قبولی:می 2010
کنسولگری:آنکارا
ارسال فرمها:آگوست 2010
کارنت شدن:12 ژانویه 2011
دریافت نامه دوم:15 فوریه 2011
مصاحبه:31 مارس 2011
دریافت ویزا:1 آوریل 2011
خالق تو را شاد آفرید،آزاد آزاد آفرید،پرواز کن تا آرزو،زنجیر را باور نکن


تشکر کنندگان:
(2010-11-08 ساعت 11:06)لیلا ج نوشته:  سلام،

لطفا منو راهنمایی کنید که مدرک پیش دانشگاهی رو باید ترجمه کنم یا دیپلم پایان دوره دبیرستان رو؟

سلام
شما باید هر دو را ترجمه کنید.
تشکر کنندگان:
(2010-11-08 ساعت 11:19)Vahid-DV2011 نوشته:  
(2010-11-08 ساعت 11:06)لیلا ج نوشته:  سلام،

لطفا منو راهنمایی کنید که مدرک پیش دانشگاهی رو باید ترجمه کنم یا دیپلم پایان دوره دبیرستان رو؟

سلام
شما باید هر دو را ترجمه کنید.

ممنونم. میشه بگید که آیا مدرک پیش دانشگاهی و دیپلم رو هم باید مثل لیسانس و ریزنمره به تایید جایی رسوند؟
شماره کیس:2011AS00016XXX
دریافت نامه قبولی:می 2010
کنسولگری:آنکارا
ارسال فرمها:آگوست 2010
کارنت شدن:12 ژانویه 2011
دریافت نامه دوم:15 فوریه 2011
مصاحبه:31 مارس 2011
دریافت ویزا:1 آوریل 2011
خالق تو را شاد آفرید،آزاد آزاد آفرید،پرواز کن تا آرزو،زنجیر را باور نکن


تشکر کنندگان:
(2010-11-10 ساعت 10:03)لیلا ج نوشته:  
(2010-11-08 ساعت 11:19)Vahid-DV2011 نوشته:  
(2010-11-08 ساعت 11:06)لیلا ج نوشته:  سلام،

لطفا منو راهنمایی کنید که مدرک پیش دانشگاهی رو باید ترجمه کنم یا دیپلم پایان دوره دبیرستان رو؟

سلام
شما باید هر دو را ترجمه کنید.

ممنونم. میشه بگید که آیا مدرک پیش دانشگاهی و دیپلم رو هم باید مثل لیسانس و ریزنمره به تایید جایی رسوند؟

بله مدارك تحصيلي و مدارك شناسايي ( شناسنامه و كارت ملي و ... ) كلا مداركي كه شخصي هست و وابستگي به اين كشور داره يعني سازماني در اين كشور صادرش كرده هم بايد تاييد دادگستري داشته باشه هم تاييد وزارت خارجه
تشکر کنندگان:
(2010-11-10 ساعت 10:12)usa نوشته:  
(2010-11-10 ساعت 10:03)لیلا ج نوشته:  
(2010-11-08 ساعت 11:19)Vahid-DV2011 نوشته:  
(2010-11-08 ساعت 11:06)لیلا ج نوشته:  سلام،

لطفا منو راهنمایی کنید که مدرک پیش دانشگاهی رو باید ترجمه کنم یا دیپلم پایان دوره دبیرستان رو؟

سلام
شما باید هر دو را ترجمه کنید.

ممنونم. میشه بگید که آیا مدرک پیش دانشگاهی و دیپلم رو هم باید مثل لیسانس و ریزنمره به تایید جایی رسوند؟

بله مدارك تحصيلي و مدارك شناسايي ( شناسنامه و كارت ملي و ... ) كلا مداركي كه شخصي هست و وابستگي به اين كشور داره يعني سازماني در اين كشور صادرش كرده هم بايد تاييد دادگستري داشته باشه هم تاييد وزارت خارجه

مرسی، ولی منظورم وزارت علومه که قبل از ترجمه باید این مدارکو تایید کنه
شماره کیس:2011AS00016XXX
دریافت نامه قبولی:می 2010
کنسولگری:آنکارا
ارسال فرمها:آگوست 2010
کارنت شدن:12 ژانویه 2011
دریافت نامه دوم:15 فوریه 2011
مصاحبه:31 مارس 2011
دریافت ویزا:1 آوریل 2011
خالق تو را شاد آفرید،آزاد آزاد آفرید،پرواز کن تا آرزو،زنجیر را باور نکن


تشکر کنندگان:
سلام دوستان من ترجمه سابقه کارم رو واسه آمریکا میخوام و اینکه اگر خواستم رزومه بدم شاید به دردم خورد خواستم بدونم ترجمه سابقه کار به چه شکل باید باشه؟ یه گواهی از جایی که استخدام هستم باید بگیرم؟ این گواهی باید چیز خاصی درش ذکر بشه؟
تشکر کنندگان:
(2010-11-11 ساعت 14:45)shamim نوشته:  سلام دوستان من ترجمه سابقه کارم رو واسه آمریکا میخوام و اینکه اگر خواستم رزومه بدم شاید به دردم خورد خواستم بدونم ترجمه سابقه کار به چه شکل باید باشه؟ یه گواهی از جایی که استخدام هستم باید بگیرم؟ این گواهی باید چیز خاصی درش ذکر بشه؟

سابقه کار را از شرکتی که میگیرید نباید جمله شبیه اینکه این گواهی برای ... صادر گردیده و ارزش دیگری ندارد , داشته باشد . برای تایید نیاز به روزنامه رسمی شرکت و سابقه بیمه خودتان هست تا وزارت امورخارجه مهرش کنه. و تاریخ خدمت و مسئولیتتان درش قید بشه و اگه از عناوینی مثل مهندس ناظر و دکتر ... استفاده بشه باید مدرک تحصیلی هم برای تاییدوزارت امورخارجه ارائه نمایید.

نمی توانیم کاری بکنیم مرغان غم بالا سرمان پرواز نکنند ولی می توانیم کاری بکنیم که روی سرمان آشیانه نسازند. . .
تشکر کنندگان: shamim




کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان